++ 2016/12 ++
11≪ 12345678910111213141516171819202122232425262728293031≫01
-------- (--) | スポンサー広告
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
PageTop▲
2009-04-12 (Sun) | 『無良+吐槽』 | COM(2) | TB(0)
= =果然有時候是不能相信祖國的東西的……
昨天把買的3本書都看了一遍……
那翻譯……看得我快吐血了……OTL|||
先說那APH……第一本跟第二本的翻譯就像不是同一個人翻的一樣……
第一本翻得不倫不類……一句話不是少了字就是斷句斷的不清不楚…有幾句甚至把人家的原意都顛倒了…OTL|||
看得好痛苦……幸虧本來就看過原文連載……不然真的要看到一頭霧水……囧。
第二本好點……翻得比較像一個中國人(說話的方式)翻的東西了囧。
於是以後就算上網看原文連載(字小點,圖放大了難看,老動滑鼠)也比買痛苦的D版好了……OTL||||

然後那眼鏡的一定要吐之……
那翻譯難不成是個男的就能把人家翻到娘娘腔、說話文縐縐、簡明(少字)了麽……!= =#
不要告訴我,因為你是男的,就可以連畫面也不去看,就是機械的逐句逐句翻。
比如這段……
明明克哉說的是“......いや”
卻變成了“那到底為了什麼”
最後的那格,好吧,原文是寫“...何も”而已……
但是也不能只是“什麽”就算啊…這算啥…即使你不看後面,好歹你也看看前面加上個“也不要啊”…= =#
KIKUCHI_160.jpg
算了……反正也不貴……當買個教訓好了…貪方便不想翻電腦+買便宜的東西,真的基本沒好事的…= =。
PageTop▲















管理者にだけ表示を許可する

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。
textarea,input,select { font-family : "\30D2\30E9\30AE\30CE\20Pro\20W3","Osaka","Verdana","Helvetica","Arial","\FF2D\FF33\20\FF30\30B4\30B7\30C3\30AF",sans-serif; }