++ 2016/12 ++
11≪ 12345678910111213141516171819202122232425262728293031≫01
-------- (--) | スポンサー広告
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
PageTop▲
2009-10-06 (Tue) | 『罎子出版物』 | COM(1) | TB(0)

†☪開坑怠工死循環時差黨✟

根據地:http://yusayusa.5d6d.com

【組成人員】

翻譯:kirzc(Kz)   焱真(Cat

校對:Suyuki(神さま)  

時間軸:kirzc(Kz)   焱真(Cat)  

 

 

噗,這次由二人世界變成三人行了= =(因為我把神さま 成功的勾搭回來還拖下坑了XDDD【喂】)……

還有這RP到家的冏組名……= =(不知道以後還會不會改,想到再算吧~XD)

而且三個人在不同的時區……= =

SU醬在火車線路如手臂的那些筋一樣縱交錯的路家~XD【這破形容詞= =】

KZ大大在地球的最北端的某C國……= =+|||

某人我…當然在剛剛過了60大壽的耀君家…=W=(雖然我也很想變成時差黨OTL|||)
除了SUさま很勤奮(拇指)之外,剩下的兩個人都是蛇王的代表 (為啥是這個表情= =)


所以怠工很嚴重……XD【反正沒人催

於是乎…總是在最後的最後才把東西搬出來… 【誒】

PS:一直辛苦SU醬了……要看我們兩個”中英廣東話大雜燴+只求字好看就直接日文OR英文星人“的初翻……XDD|||



 

第一個出品物:

[RAY][20091006]【†☪開坑怠工死循環時差黨✟】「KAMEN RIDER DRAGON KINGHT」吹替版制作発表見面映像[rm/119M/自爆]

說明一下這個字幕裏面的用詞:
1.那些直接日文的【仮面ライダー】,不是不翻,只是單純翻了之後看中文不好看於是沒翻……(啥冏?
2.中間有些【RIDER】的英文…他們就是這麼說的……那個是想與日本版的ライダー分開…= =
3. ……那個【DRAGON】……雖然怎麼看都是東方式的龍(?),原本是想翻”龍“的,但是,嘛~╮(╯W╰)╭【哈?】


小小的吐槽:
CAT:

①T央的眉毛是越看越秀麗>///<(拇指)

②阿冏乃不是吐槽役啊(扶額)

③以後要好好的做工作,不能再怠工拖到最後才發還要害別人一整天的刷刷刷【喂,你自重啊】~XDDD|||||||||||

於是…我滾地去……

事實說明,我家的小水管是對RAY徹底的無能了,在那最後的一點點終於用那如龜速的爬行速度傳好了|||||…下次我即使放假在家的網速比起學校那號稱光纖的速度再好的我也不會再去傳東西讓親們刷刷刷一天(自抽)一切等我回校沒人限制我上網打電腦再說吧OTL|||感謝一直從下午刷到晚上的親們……OTL|||
 好吧……我迎風望天然後淚奔去……



⑤發揮DY小廣告君的精神,再PS:請在以後某個時候在某地的某同人志漢化版塊尋找某密碼黨的某人的足跡吧XD【WHAT?】



スポンサーサイト
PageTop▲
2009-08-11 (Tue) | 『罎子出版物』 | COM(4) | TB(0)
goods uchiwa

【遊佐慶生/遊窩字幕】花宵ロマネスク2008~君に逢ひし刻~さざんかの昼~  

Staff

http://yusayusa.5d6d.com
翻譯:Kz
Cat
校對:
Suyuki
片源:大
K
時間軸:
Kz  Cat 


視頻大小:376M(壓縮后)


發佈于:窩(41) LJ68)翼夢(8 Friday12 花園(8)天使園(12DA12

密碼有。 

視頻有水印。(豬肉章= =)

請勿無授權轉載。 DVD版權屬於發行公司,請勿隨意散播,並嚴禁將此僅交流之用的字幕成品用於商業盈利用途。 
 

 

第一次壓視頻的人的一點小小的吐槽:
這東西從4月就一直拖啊,拖啊,拖……
最後3個人還是用了3個月折騰出來的東西…
而且,對,只有晝場的《さざんかの昼》…OTL|||

當然我們沒其他人那樣害給某人送東西啦…(某人能不能收到這個總覺得很成問題囧),於是儘自己所能就好…像翻譯推廣這點事還是能做到的~=W=
壓字幕的時候,VISTA很廢柴…差點一壓一死機,WIN7更是不敢試…OTL|||
找了一大堆軟件來研究半天才來壓字幕進去…
但是沒一個是好用的,反而用回最原始本本的XP用WINAVI卻是意外的是最好的,當然壓出來的RMVB體積也很美好…OTL|||
嵌入LOGO的時候更加廢…壓出來的除了那個水印歷歷在目外就是一片…=_______________=||||||||
會聲會影12更是弄得我一頭霧水……=_______________=||||||||
沒辦法……只能折中的弄現在這個很微妙的水印~XDDD
最後原本1.19G的AVI一開始壓出來的是775M…不過我家的上傳網速沒學校的彪悍到支撐如此巨物(抱歉)…= =|||||||
不死心的再用Batch Real Producer二重壓…393M…= =+||||||||
當然…畫質…OTL|||

還有就是那個海報…原本是想弄山寨版的海報的(薄櫻鬼),但是一開始弄出來的時候太過於慘不忍睹了…(給人看,人人都噴了XDDD)…OTL|||

所以就變成了現在這裡樣的……嘛~雖然有點平凡,但是總比那個笑死人的山寨版好XDDD

話說……有沒有看出些什麽?…=W=+

沒?…再認真看些…

某人手上拿的那個啦…覺得像啥么…(或者說原物是啥)= =+

還是猜不到的話看“readmore”XD

於是最後:
~❀~遊佐さん❤ ,Happy Birthday~\(≧▽≦)/~❀~


夜場的《柊の夜》請期待9月某人的生日那天,據說……= =+
PS:特別鳴謝Su醬百忙之中還幫忙看了那份亂七八糟的翻譯稿~❤\(T3T)


▼.........ReadMore♪
PageTop▲
2008-09-26 (Fri) | 『罎子出版物』 | COM(0) | TB(0)
【遊窩+下野草莓圖出品】【DRAMA翻譯E書】花ムコさん

花ムコさん

原作:星野リリィ
発売日:2006年3月24日
品番:MMCC-3085
価格:2,940円(税込)
発売元:マリン·エンタテインメント

キャスト:
艸田 律:下野 紘
艸田公一郎:游佐浩二
艸田 节:野岛裕史
喜代子:今井由香


STAFF

修圖:焱真、星(yy2843)
翻譯:涼P、瑩
E書製作:星
校對:路西法


49eff36f.jpg 2.jpg


QQ下載
(提取码 18740afd)

BOX下載

解壓密碼見罎子,6積分可見



這個是遊窩和下野DD論壇共同合作的翻譯E書第一彈~~~

PageTop▲
2008-09-26 (Fri) | 『罎子出版物』 | COM(0) | TB(0)
【雜志翻譯】Photo Book IMAGIN(YUSA部分翻譯)

STAFF
翻譯:KTF0513、星、米蟲(教主)~
校對:瑩、小白兔

修圖:焱真
圖源:moonki26~

放出一小段文字版~~想看大的圖和完整的請到下面的連接去看~~~XD

【雜志翻譯】Photo Book IMAGIN(YUSA部分翻譯)

如果能乘時間電車的話想要做什麽?
我基本上從沒有想過回到過去修正什麽事情。當然有時會無法理解,覺得當初要是這樣做的話就好了,現在後悔得要死呢(笑)。要說俗一點的事嘛,如果能乘時間電車去買彩票不是很好嘛(笑)。啊……即使去了賣彩票的地方也還是不行呢。要牢牢的記住彩票的數字啊,中獎號碼什麽的,然後乘時間電車回到一周前賣彩票的地方買那個號碼,要是這樣的話多好啊(笑)。



這段該怎么說呢~?
感覺很有遊的風格呢。(笑)~
向當年,那個ATX-119回的時候,問過他:“要是不做聲優,會選擇怎樣的副業?”
回答:金融業。
。。。。。。。。。。= =+
其實,遊在我的心目中,一直都有三樣形影不離的東西:酒、飾物、銀牙
代名詞:エロ+腹黒+親バガ

(*^︹^*) ~~~
PageTop▲
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。
textarea,input,select { font-family : "\30D2\30E9\30AE\30CE\20Pro\20W3","Osaka","Verdana","Helvetica","Arial","\FF2D\FF33\20\FF30\30B4\30B7\30C3\30AF",sans-serif; }